Uitgeverij Nobelman
  • Nieuws
  • Boeken
  • Auteurs
  • Boektrailers
  • KREK
    • KREK FRIESLAND
    • KREK Groningen
  • Webshop
  • Contact
    • Boekhandel en pers
    • Manuscript
    • Stageplaats
  • Nieuws
  • Boeken
  • Auteurs
  • Boektrailers
  • KREK
    • KREK FRIESLAND
    • KREK Groningen
  • Webshop
  • Contact
    • Boekhandel en pers
    • Manuscript
    • Stageplaats

​Uitgeverij    Nobelman 

Picture

Alvydas Šlepikas presenteert Mijn naam is Marytė in Den Haag

21/11/2016

0 Comments

 
Picture
Tekst: Mieke Lageschaar
​​
De drukbezette Alvydas Šlepikas werd door de Litouwse Ambassade en Uitgeverij Nobelman naar Nederland gehaald voor een bijeenkomst rondom de eerste, direct uit het Litouws in het Nederlands vertaalde roman, Mijn naam is Marytė. De Litouwse ambassadeur Darius Semaska introduceerde uitgever Gerrit Brand, vertaalster Anita van der Molen, Litouws honorair consul van Noord-Nederland Lina Sotnicenkaite - van Kesteren en natuurlijk schrijver, acteur en regisseur Alvydas Šlepikas. De toon wordt gezet wanneer Anita van der Molen enkel pagina’s van het boek voordraagt. Daarna krijgt Šlepikas het woord.
Šlepikas vertelt eerst over de historische achtergrond van de roman. Hoe de evacuatie van 10.000 Duitsers uit Oost-Pruisen uitmondde in een tragische verdrinkingsdood in de Baltische Zee. Hoe de achtergebleven gezinnen werden geteisterd door het Russische leger dat alles kapot maakte, vrouwen verkrachtten en alles wat los en vast zat roofde. En hoe de Russen hun huizen hadden ingenomen. De Duitse vrouwen en kinderen leefden in schuurtjes, kelders of daar waar ze dan ook maar konden schuilen. Oost-Pruisen had voor de oorlog vruchtbare grond en daarnaast waren de gezinnen die daar leefden rijk. Vandaar dat vrouwen vaak tien tot twaalf kinderen kregen. Dit zorgde er echter wel voor dat ze tijdens de ‘bezetting’ van de Russen hun kinderen niet konden onderhouden. Ze kregen namelijk voor één dag werken een voedselbon voor 400 gram brood. Kinderen stierven en er ontstond zelfs kannibalisme. De Russische autoriteit stond op een gegeven moment Litouwers toe om de grens over te gaan en voedsel aan de Duitsers te verkopen. Al het waardevolle dat de gezinnen verstopt hadden, werd verruild voor eten. De waardevolle spullen raakten snel op en moeders moesten hun kinderen ruilen voor voedsel. Er waren tevens kinderen die de grens overstaken naar Litouwen en daar probeerde eten te verdienen om vervolgens weer terug te keren naar hun moeder en broertjes en zusjes. Deze kinderen en andere rondzwervende kinderen werden wolfskinderen genoemd.
​
In Litouwen leefden ongeveer 30.000 wolfskinderen. In de bossen verloren veel kinderen hun leven. Gelukkig waren er ook nog Litouwers die de kinderen opvingen en waar ze konden inburgeren. Die inburgering was meteen hun bescherming. De Litouwse gezinnen probeerden tevens papieren voor de kinderen te regelen. Dit deden ze via de kerk. De te vertrouwen priesters schreven overlijdensaktes uit voor de kinderen. Het Litouwse gezin ging na de oorlog naar de Russische overheid. Daar vertelden ze hoe ziek hun kind was geweest en dat de priester alvast een overlijdensakte had uitgeschreven, maar wonder boven wonder had het kind het toch overleefd. Ze waren in de oorlog alleen de geboorteakte verloren en op die manier kwamen ze dan aan Litouwse papieren voor het kind. In de paspoorten van deze mensen staat vandaag de dag wel een geboortejaar genoteerd, maar de dag en maand ontbreken. Het Rode Kruis zet zich in om de Duitse namen van de voormalige wolfskinderen te vinden en ze met hun familie te herenigen.
Šlepikas noemt zichzelf meer poëet dan schrijver. Vandaar dat zijn roman een poëtische karakter heeft. Hij heeft ervoor gekozen om niet te veel tekst te gebruiken, maar wel veel informatie te geven. Door middel van de poëzie kon hij in korte uitdrukkingen veel vertellen, waardoor het boek soepel te lezen is voor jong en oud. In het boek staan alleen gecontroleerde feiten, de enige vrijheid die hij zichzelf permitteerde was de poëtische vrijheid. Het verhaal is gebaseerd op ervaringen van meerdere personen die Šlepikas heeft geïnterviewd. Een schrijnend voorbeeld geeft Šlepikas als hij praat over een Duitse film waarin een Litouwse Partizaan een Duits meisje verkracht. Toen hij de filmmakers vraagden waar ze dat vandaan haalden, vertelden ze dat ze het verzonnen hadden en dat ze dachten dat het wel zo gebeurd kon zijn. Echter was dit onmogelijk, omdat de Partizanen en Duitsers beiden tegen de Russen in opstand waren.

In Litouwen is de zesde druk van de roman al verschenen en is het boek opgenomen in het curriculum van scholen. Šlepikas reist dan ook door heel Litouwen om presentaties te geven over de verschrikkelijke gebeurtenissen die hij in zijn roman beschrijft. Door Mano vardas Marytė kwam er steeds meer erkenning en herkenning, het opende het gesprek over de wolfskinderen. Daarvoor was het al die tijd een taboe geweest. In Duitsland leeft dat taboe nog steeds, de Duitsers durven zichzelf nog niet in de slachtofferrol te plaatsen vanwege hun schuldgevoel. Toch is ook daar al de tweede druk verschenen. Het boek is tevens verschenen in Polen en Estland. Momenteel wordt het boek vertaald in het Russisch.
​
Šlepikas is in 1997 begonnen met het verzamelen van feiten over de wolfskinderen. Van 2009 tot en met 2011 is hij bezig geweest om de verzamelde informatie om te zetten in deze prachtige roman. Veel informatie heeft het boek niet gehaald, zoals bijvoorbeeld de wolfskinderen die op dit moment hun familie zoeken. De roman vertelt een schokkend verhaal over een vergeten geschiedenis, een geschiedenis die alsnog besproken moet worden, wereldwijd.

De roman is verkrijgbaar voor €19,95 via alle boekhandels en via onze webshop. 
0 Comments



Leave a Reply.

    Schrijf je hier in voor onze nieuwsbrief

    * indicates required
    Afbeelding
    Ik, Piccardt! is een historische roman in briefvorm over Henric Piccardt (1636-1712) Hard cover € 29,95
    Afbeelding
    Cinemascope & Een heel nieuw leven (samen voor een speciale prijs) Cinemascope en Een heel nieuw leven van Gerrit Brand - samen… € 39,95
    Afbeelding
    De lokroep van Elysium, Ilmar Taska Twee jaar geleden verscheen de succesvolle roman Pobeda 46… € 24,95
    Afbeelding
    The Body Buddy Kookboek: Verantwoord afvallen € 34,95
    Afbeelding
    Een moeders stem Vanaf jongs af aan zwerft Alexander Claves op de grens van… € 19,95
    Afbeelding
    Vergeten, Rein Scholte (fotografie), met teksten van Maja Muller Kobold en Ina Habers. Hardcover | 136 pagina’s, fotoboek | ISBN 9789491737879 | € 24,95.
    Foto
    JE MAAKT SOMS GOLVEN, ARNAUD DUDEK, ISBN 9789491737749, GEBONDEN, 172 PAGINA’S. € 21,95
    Foto
    Harmen, Henk van Holland, 304 pagina's, ISBN 9789491737688, € 22,95.
    Foto
    Raadselen van de Lente, João Almino, Uit het Portugees vertaald door Gerrit Brand. softcover met flappen, ISBN 9789491737671, 260 pagina’s, € 22,95
    Die Vanbinnen, Sam Shepard, ISBN 9789491737572, 192 pagina's, €22,95
    Foto
    Lotgevallen (Sorte), door Nara Vidal. Vertaald uit het Portugees door Gerrit Brand Hardcover met stofomslag, ISBN 9789491737640, oktober 2020, 120 pagina's € 19,95
    Picture
    Populisme als Schaamlap, Hans Broekhuis. Uitgeverij Nobelman, 2019. ISBN 9789491737497. 160 pag. € 16,95
    Picture
    ''Een huis vol vragen ''Rob van Dorssen ISBN 9789491737422 NUR 305 182 pagina’s, softcover € 19,95
    Picture
    De Amerikaan Hardcover met stofomslag. 236 pagina’s. ISBN 9789491737480. Uitgeverij Nobelman. € 21,95.
    Picture
    Krek! Fryslân € 17,50
    Picture
    De eeuwige geest van de Langeleegte, Deel 2, De verbinding € 34,95
    Picture
    Mijn eiland in de Nijl, Josee Selbach, met foto’s. € 19,95
    Picture
    Picture

    Archives

    Maart 2023
    Januari 2023
    November 2022
    Oktober 2022
    September 2022
    Juni 2022
    Mei 2022
    April 2022
    Maart 2022
    Februari 2022
    Januari 2022
    Oktober 2021
    Mei 2021
    April 2021
    Maart 2021
    Januari 2021
    December 2020
    November 2020
    September 2020
    Juni 2020
    Mei 2020
    April 2020
    Maart 2020
    Februari 2020
    Januari 2020
    November 2019
    Oktober 2019
    September 2019
    Juli 2019
    Juni 2019
    Mei 2019
    April 2019
    Maart 2019
    Februari 2019
    Januari 2019
    December 2018
    November 2018
    Oktober 2018
    September 2018
    Juli 2018
    Juni 2018
    Mei 2018
    Maart 2018
    Februari 2018
    Januari 2018
    November 2017
    September 2017
    Mei 2017
    Februari 2017
    November 2016
    September 2016
    Mei 2016
    April 2016
    Maart 2016
    Februari 2016
    Januari 2016
    December 2015
    Oktober 2015
    September 2015

    Picture
    L.J.K. Setright e.boek
    Picture

    Categories

    Alles
    American Schrijver
    Bespier Van De Eerste Persoon
    Boek
    First Person
    Literaire Nederland
    Literatuure
    Nederlands Vertalen
    Postuum
    Sam Shepard

    RSS-feed

    Picture
    Picture


​Uitgeverij Nobelman Officiële Website
Copyright © Nobelman.nl 2011-2022,
​All rights reserved. 
Website is NOT responsible for any external link on the website
Powered by: Uitgeverij Nobelman
Distributie / Contact us 

​Links
www.brand-communications.nl
www.granturismomagazine.nl
www.kunstkrant.nl
www.nobelman.nl
www.aviazine.nl
www.stadmagazine.nl
​www.aopamagazine.nl

Contact
Uitgeverij Nobelman
Hoofdvestiging:
Emdenweg 3
9723 TA Groningen

e-mail : info@nobelman.nl
tel:   06 50831893 ​