10 mei, locatie Brakke Grond Amsterdam Op 10 mei a.s. wordt de zevende Nacht van de Europese Literatuur gehouden. Een van de aanwezige schrijvers is Alvydas Šlepikas uit Litouwen van wie Uitgeverij Nobelman onlangs de roman Mijn naam is Marytė uitgaf. De Nacht van de Europese Literatuur 2017 wordt gehouden in De Brakke Grond te Amsterdam. Tijdens deze zevende editie van de Nacht wordt een nieuw licht geworpen op een thema dat voor veel auteurs aan de orde is. De Nacht van de Europese Literatuur wordt georganiseerd door EUNIC, het samenwerkingsverband tussen de Europese culturele instituten en werd mede mogelijk gemaakt door de Europese Commissie.
Thema ‘Thuis’ Met de huidige vluchtelingencrisis en vele mensen die (e)migreren is ‘thuis’ een vaag begrip geworden. En dat is nou precies waar de Nacht van de Europese Literatuur de nadruk op legt. Wat betekent ‘thuis’ in de huidige, meertalige wereld? De organisatie heeft schrijvers en dichters uit heel Europa in Amsterdam verzameld die hun idee van ‘thuis’ zullen proberen uit te leggen in hun eigen maar ook een vreemde taal. Naast het thema voor de Nacht van de Europese Literatuur, is THUIS ook het huidige themaprogramma van de Brakke Grond. Schrijvers uit heel Europa Het Vlaams Cultuurhuis De Brakke Grond heeft verschillende schrijvers binnengehaald. Hun is gevraagd om een essay, kort verhaal of gedicht over het thema te schrijven. Deze zullen worden gepresenteerd in Terras, een internationaal literair tijdschrift, dat speciaal voor de Nacht een editie heeft samengesteld. Moderator Guido Snel, schrijver, vertaler en docent Europese Studies aan de UvA, gaat in gesprek met alle schrijvers. Dit gebeurt onder begeleiding van de Vlaamse Sarah Yu Zeebroek, die live illustraties maakt. Eén van deze schrijvers is Alvydas Šlepikas, wiens roman over de wolfskinderen, Mijn naam is Marytė, door Uitgeverij Nobelman is uitgegeven. Šlepikas heeft met dit boek (originele titel Mano vardas – Marytė) in Litouwen meerdere prijzen gewonnen en het is in 2012 uitgeroepen tot het boek van het jaar. Mijn naam is Marytė past ook uitstekend in het thema van de Nacht. Want de hoofdpersonen hebben hun thuis moeten verlaten en het is maar de vraag of de zogenaamde wolfskinderen zich ooit weer ergens thuis zullen voelen. In Litouwen is Slepikas verder bekend als acteur, regisseur en scriptschrijver. Zijn schrijverscarrière begon met de Litouwse poëziebloemlezing ‘Vreemden’. Mijn naam is Marytė is zijn eerste roman. Naast Alvydas Šlepikas zullen er nog tien andere schrijvers uit heel Europa aanwezig zijn. Maud Vanhauwaert uit Vlaanderen Vanhauwaert is schrijver en tekstperformer. In 2011 verscheen haar debuutbundel Ik ben mogelijk, hiervoor kreeg ze de Vrouw Debuut Prijs. In januari 2016 ging haar eerste avondvullende solovoorstelling Het is de moeite in première. Haar performances waren over de hele wereld te zien. Steven J. Fowler uit het Verenigd Koninkrijk Fowler is dichter en kunstenaar. Zijn werk is in ruim twintig talen vertaald en opgevoerd op locaties over de hele wereld. Hij is de poëzieredacteur van 3am magazine, docent aan de Kingston University, geeft les bij Tate Modern en is curator van het Enemies project. Michalis Pieris uit Cyprus Pieris wordt voornamelijk in Italië, Frankrijk, Rusland en Spanje geroemd met vertalingen van zijn poëzie en deelname aan belangrijke culturele festivals. Hij richt zich op het schrijven en regisseren van toneelstukken en is dichter en filoloog. Katerina Tucková uit Tsjechië Tucková maakte in 2006 haar debuut met de roman Montespaniáda. Haar tweede boek, The Expulsion of Gerta Schnirch uit 2009 werd bekroond met meerdere prijzen. András Gerevich uit Hongarije András Gerevich publiceerde vier poëziebundels in zijn moedertaal. Deze werden meerdere malen vertaald. Zelf vertaalde hij Engelstalige gedichten naar het Hongaars. Guillaume Rihs uit Zwitserland Rihs werkt als docent geschiedenis en Engels op een middelbare school. Zijn debuutroman uit 2016 is in het Nederlands vertaald onder de titel Vandaag in de chaos. Zijn tweede boek wordt later dit jaar gepubliceerd. Mira Feticu uit Roemenië Waar Feticu begon als dichter, schrijft ze nu verhalen. Eerst in haar thuisland Roemenië, later in Nederland waar ze heen verhuisde voor de liefde. Haar derde Nederlandse werk, De roof uit de Kunsthal is ook in het Roemeens vertaald. Mary Costello uit Ierland Mary Costello woont en werkt in Dublin. Ze schreef een verhalenbundel die werd genomineerd voor ‘The Guardian First Book Award’. Haar roman Acadamy Street werd bekroond met de Ierse ‘Novel of the Year Award’ en uitgeroepen tot ‘Irish Book of the Year 2014’. Erik Lidner uit Nederland Lidner is schrijver en dichter. Zijn gedichten zijn in het Duits, Frans en Italiaans vertaald. Ook is hij oprichter en redacteur van Terras. Rasha Abbas uit Duitsland De uit Syrië afkomstige Abbas schrijft verhalen en journalistieke columns. In 2014 werkte ze, zowel als schrijver als vertaler, mee aan Syria Speaks: Art and Culture from the Frontline. Haar verhalenbundel The Gist of It zal in 2017 verschijnen. De Brakke Grond De Brakke Grond is een cultuurhuis in hartje Amsterdam. Men wil kunst vanuit Vlaanderen overbrengen naar Amsterdam en Nederland. Daarnaast staat De Brakke Grond voor internationale uitwisseling en ontmoeting. Dat in combinatie met de locatie achter boekhandel Scheltema maakt het tot de ideale plek voor de Nacht van de Europese Literatuur. De Nacht van de Europese Literatuur is woensdag tien mei vanaf 20.00 uur te bezoeken. De voertaal van de avond is Engels. Tickets zijn verkrijgbaar via de website van de Brakke Grond.
0 Comments
Leave a Reply. |
Die Vanbinnen, Sam Shepard, ISBN 9789491737572, 192 pagina's, €22,95
Archives
December 2024
Categories
Alles
|
Uitgeverij Nobelman Officiële Website Copyright © Nobelman.nl 2011-2024, All rights reserved. Website is NOT responsible for any external link on the website Powered by: Uitgeverij Nobelman Distributie / Contact us |
Contact
Uitgeverij Nobelman Hoofdvestiging: Emdenweg 3 9723 TA Groningen e-mail : [email protected] tel: 06 50831893 |